Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- Date: Sun, 21 Oct 2007 16:33:47 +0900
- From: "Stephen J. Turnbull" <stephen@example.com>
- Subject: Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- References: <78d7dd350710100326g4c3c2cw43c3cb158856849d@mail.gmail.com> <5634e9210710100353h627b07fajc23a38b32b517aaa@mail.gmail.com> <78d7dd350710100645i154c27ccl66aef6adc5d14eba@mail.gmail.com> <1192035304.14927.1215182349@webmail.messagingengine.com> <878x5zf9s9.fsf@uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp> <5634e9210710191728u2155cecbs2a0cbffb683e632@mail.gmail.com>
Jim Breen writes: > Yes, but if it's an airport it does imply a stop; otherwise it's > rather meaningless. You're assuming that the term "transit point" or "via point" is actually good English, which claim has so far received no support except from bilingual dictionaries (which are notoriously inaccurate in these cases, at least wa-ei are). Do you actually use those terms yourself (which is sufficient evidence for me)? Or do you have a reasonable authority for them (OED would do, of course). BTW, a nonstop transit of an airport is not meaningless if you're a pilot; airports make excellent landmarks. (Although the tower crew is likely to spew nastygrams at you if you try it with O'Hare.)
- Follow-Ups:
- Re: Re: [Lingo] 経由地
- From: CL
- References:
- [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Jim Breen
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: Re: [Lingo] 経由地
- From: David J Iannucci
- Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- From: Stephen J. Turnbull
- Re: Re: [Lingo] 経由地
- From: Jim Breen
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Next by Date: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Previous by thread: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Next by thread: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links