Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: Re: [Lingo] 経由地
- Date: Wed, 10 Oct 2007 10:55:04 -0600
- From: "David J Iannucci" <jlinux@example.com>
- Subject: Re: Re: [Lingo] 経由地
- References: <78d7dd350710100326g4c3c2cw43c3cb158856849d@mail.gmail.com> <5634e9210710100353h627b07fajc23a38b32b517aaa@mail.gmail.com> <78d7dd350710100645i154c27ccl66aef6adc5d14eba@mail.gmail.com>
>> "transit point"? > Thanks. > > I don't know if "via point" is correct? No, I've never heard "via point". I'll put in a second for "transit", although it feels a bit unnatural to me to use a phrase like "transit point". Maybe "transit airport". The most natural feeling is to say something like "the flight transits through dokodoko". Dave
- Follow-Ups:
- Re: Re: [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- From: Stephen J. Turnbull
- References:
- [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Jim Breen
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [Lingo] 経由地
- Next by Date: Re: [Lingo] 経由地
- Previous by thread: Re: [Lingo] 経由地
- Next by thread: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links