Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: Re: [Lingo] 経由地
- Date: Thu, 11 Oct 2007 02:09:55 +0900
- From: "Nguyen Vu Hung" <vuhung16plus@example.com>
- Subject: Re: Re: [Lingo] 経由地
- References: <78d7dd350710100326g4c3c2cw43c3cb158856849d@mail.gmail.com> <5634e9210710100353h627b07fajc23a38b32b517aaa@mail.gmail.com> <78d7dd350710100645i154c27ccl66aef6adc5d14eba@mail.gmail.com> <1192035304.14927.1215182349@webmail.messagingengine.com>
2007/10/11, David J Iannucci <jlinux@example.com>:No, I've never heard "via point".I'll put in a second for "transit", although it feels a bit unnatural to
me to use a phrase like "transit point". Maybe "transit airport". The
most natural feeling is to say something like "the flight transits
through dokodoko".
I've looked up some dictionary and I found "transit point".
Because I have a feeling that it is not nutural, I posted it here ...
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu
vuhung16plus{remove}@example.com
An inquisitive look at Harajuku
http://www.flickr.com/photos/vuhung/sets/72157600109218238/
- References:
- [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Jim Breen
- Re: [Lingo] 経由地
- From: Nguyen Vu Hung
- Re: Re: [Lingo] 経由地
- From: David J Iannucci
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [Lingo] 経由地
- Next by Date: Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- Previous by thread: Re: Re: [Lingo] 経由地
- Next by thread: Re: Re: [Lingo] =?ISO-2022-JP?Q?=1B$B7PM3CO=1B(B?=
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links