Mailing List Archive

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lingo] Workflow vs. Jobflow

On Thu, May 17, 2012 at 4:49 PM, Stephen J. Turnbull <> wrote:
> In my experience, Japanese do often substitute "job" where an American
> would say "work".

IMO, "job" and "work" are all about the things need to be done and in Japanese,
ジョブ and ワーク are used interchangablely.

Sorry for mixing up 3 questions in this email:
- "jobflow" versus "workflow"
- 「ジョブフロー」対「ワークフロー」
- "job flow" and "jobflow"

Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove} , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
Nguyễn Vũ Hưng's blog on Free and Open Source:
Học tiếng Nhật:
Vietnamese LibreOffice:
Mozilla & Firefox tiếng Việt:

Disclaimer: When posted to social networking groups include, but not
limited Linux Users' Groups,
Free and Open Sources forums, mailing lists, the above is my personal
opinion and is *not*
the opinion of my employer(s), associations and/or groups I join.

Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links