
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[tlug] Dictionary problem
- Date: Mon, 21 Mar 2016 11:35:55 +0900
- From: Thomas Blasejewicz <nyuwa@example.com>
- Subject: [tlug] Dictionary problem
- User-agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.6.0
Good morning
I have been contemplating the following "question" for a long time,
since every time I dare asking something like that, I am stoned to death
or burnt at the stake within 7 seconds of posting.
In a recent response to my (apparently stupid) question about HDD
problems, Mr. Turnbull used the term "technopeasant" (a new term?).
That is exactly what I am.
And according to the person who wrote the article cited also by Mr.
Turnbull http://linuxmafia.com/~rick/faq/crybaby.html#allowed
*I SHOULD NOT BE ALLOWED to use a computer .. at all!*. I should be
using pencil (I prefer fountain pen!) and paper.
With this in mind, my little problem.
I am working as an acupuncturist - fortunately I do not need a computer
for that - and as a translator.
As a translator I DO(!) need a (at least 2) computer AND .. here comes
the problem .. a lot of dictionaries.
About 8 years ago I came across something called "Linux for translators"
and was happy of finally having found something NOT Microsoft!
Since then I have spent hundreds (maybe thousands of hours) trying to
figure out how to make Linux work,
used multiple computers (even bought one for practice purpose) and the
stack of Live-CDs of the various flavors and versions reaches to the moon.
Unfortunately, I have not had much success so far. (Another proof of my
stupidity?)
By now I can install the OS, use LibreOffice, Firefox, Thunderbird etc.
under Linux .. so far so good.
Dictionaries???
I have been trying to find dictionaries for Linux. Very little luck.
And what there is, is mostly not acceptable, like "gjiten", "gwaei" etc.
I would NEVER walk into a bookstore and spend money on those, if they
were printed on paper.
Stardict, you say. I have had a look at those too. There you may get
(for example) in an English-French dictionary "house" -> "maison" = ONE
word + plus a vast white desert on the screen. THAT is not acceptable
either.
Or dictionaries used under Stardict (or the "successor" GoldenDict) like
"Meikyo" (a standard Japanese monolingual dictionary) or THE standard
German dictionary "Duden"* appear as VERY cheap and largely incomplete
(therefore useless) copies of the real things.
(* By chance I found, that on one of my disks with my various Duden
dictionaries there IS a Linux version! Hallejuja)
Well, as far as I know "Stardict" was a Chinese product. Apparently a
pirated product. And the Russians (GoldenDict) are not much better.
If you want to use Britannica etc. under Linux, then you have to be real
computer wizard to do the required compiling and sudo wizardry with
hundred of commands. Obviously well beyond the capabilities of a
technopeasant (me).
And there is a very long list of other "dictionaries" I tried. None of
them is "up to the job" for professional (translation) purposes.
Well, try running Windows dictionaries under Linux. I have been spending
years on this little tasks.
VirtualBox? I was not able to make that work.
Wine? Does not work at all. I tried for years. Trying Crossover
(commercial!) did not help either. The technical support there told me:
"If it does not work, just forget about it." The advice of the
professionals.
VMPlayer. That is the one I am currently "using". I managed to install
Windowx XP (Windowx 7 failed (naturally?), because of those nasty
licence tricks of Microsoft.
However, running my (some commercial, some free) Windows dictionaries in
VMPlayer is very far from being a comfortable working environment.
KVM? I stumbled over that idea in my desparate attemps at finding
solutions to my "problem".
Unfortunately, currently my machines are technically not advanced enough.
(I am afraid I do not have the money to buy me a high-spec supercomputer
for that purpose.)
So, after all this rambling and complaining ...
ARE there any "acceptable" dictionaries for Linux.
With acceptable I mean: I would walk into a bookstore and NOT hesitate
to spend money on buying a printed copy.
(Note: before the internet age I bought + collected MANY (printed)
dictionaries. I have literally hundreds of them at home ...)
Or if not. Is there any other way of using my Windows dictionary
software under Linux then the ones listed above?
Or should I "just forget about using Linux" (like the advice from the
Crossover team) when it comes to translation, because it is "not up to
the job"?
Over the last 8 years, in ALL communities, mailing lists I have joined
over the years, hinting at THAT possibilty always meant death sentence.
The Linux community does not speak to technopeasants. The rustics should
not be allowed to use computers,
waste the time of real computer users and go back to using pen and paper.
(If all the people working in the public sector (gas, electricity,
banks, government, etc.) would do that ... none of the enlighted Linux
users would be able to live=survive.)
*BUT .. I DO NOT WANT TO START A HOLY WAR*. The pros and cons of
Linux/Windows/Mac etc.
I AM(!!) planing to replace the Windows XP machine in my clinic with a
Linux Mint machine.
All I want to know is whether this plan is a big mistake or not. (again,
probably a very stupid question).
If Linux really has nothing useful to offer for my "dictionary problem",
I maybe be forced to use Windows after all.
Something I would really like to avoid ...
Bracing for impact
Thomas
Home |
Main Index |
Thread Index