
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [tlug] Dictionary problem
- Date: Mon, 21 Mar 2016 08:13:40 +0000
- From: Darren Cook <darren@example.com>
- Subject: Re: [tlug] Dictionary problem
- References: <56EF5E0B.5030602@hb.tp1.jp> <CABHGxq6x6Wf8cPCitZOfxpSoCTPBQvG6uwZCtR7xxWjOY=X5Yg@mail.gmail.com>
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.5.1
> I use the EBView application for reading EB dictionaries. Works fine with
> Linux. I have the usual J-J and J-E culprits: 広辞苑, 大辞林, Readers+, etc. and
> a heap of subject-specific glossaries.
That would be my recommendation, too. It was a bit clunky to use, and
last updated in 2003 or so, but it is available as part of Ubuntu:
https://launchpad.net/ubuntu/+source/ebview
Like Kalin I also found the dedicated hardware dictionaries the best for
unknown kanji lookup because you could draw them; stroke count and
radical lookup is a bit masochistic. But, of course, no way to add a
custom dictionary. (I wonder if there is any Android app that offers the
best of both worlds?)
> as a translator I have signed contracts with each and every agency. Many
> of those contracts specifically PROHIBIT the use of things like Google
> translate!
There is a world of difference between using "Google Translate", and a
professional translator googling for word meanings.
Darren
Home |
Main Index |
Thread Index