Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [tlug] Japanese page has been revised
- Date: Fri, 19 Aug 2005 15:48:10 +0900
- From: "Stephen J. Turnbull" <stephen@example.com>
- Subject: Re: [tlug] Japanese page has been revised
- References: <20050814190402.GA4301@example.com><42FFA327.40307@example.com><20050814200936.GA5122@example.com><4303ED26.9010108@example.com><20050818024325.GA38391@example.com>
- Organization: The XEmacs Project
- User-agent: Gnus/5.1007 (Gnus v5.10.7) XEmacs/21.5-b21 (corn, linux)
>>>>> "Scott" == Scott Robbins <scottro@example.com> writes: >> since these days a lot of Linux software Just Works [tm]. But, >> as most of us have experienced, Japanese input often doesn't >> J.W., so end users often need a bit more knowledge to set it >> up. Scott> Heh, well if Stephen doesn't know, I just shrug and give Scott> up. (Sorry Stephen, I realize you have better things to Scott> do.) "I'm touched by your faith, my son." ;-) Seriously, there's a hell of a lot I don't know at this point. I settled on XEmacs + Canna as my primary nihongo input method in 1997 (and I'd been using Canna since 1992 or so, before there was an XEmacs or Mule or even Linux). If things are still so fscked that people can say "no, Japanese input doesn't Just Work," maybe it's time to write another book. But I'll have to research the new methods and APIs like anthy and IIIMF, get my hands on ATOK and WnnVersionNumberDuJour, etc. Or maybe I'll give up on getting it straightened out and just write a Tools/Attitude piece on Japanese software development practice in the OSS community. :-) Matt Gushee, I guess? writes: >> I don't know about that. The developers of a system often have >> trouble understanding what end users need to know about it, >> whereas users who do the right research can often write very >> good documentation. Typically what you need is a developer who doesn't have enough time to get involved in development, and so remains a "mere user" for the package. ;-) Scott> As you said, Japanese (and I assume the CK of CJK) is often complex. I wonder about C and K. I know very little about the C and K OSS communities, heck, I don't even know if there are significant ones at all. But what I do know of Koreans and Chinese I suspect they're less likely to be willing to maintain long-lived "localization patches" and dozens of almost compatible FEPs and dictionary servers and so on. But the Japanese have proved themselves to be willing to do for two decades now. -- School of Systems and Information Engineering http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp University of Tsukuba Tennodai 1-1-1 Tsukuba 305-8573 JAPAN Ask not how you can "do" free software business; ask what your business can "do for" free software.
- References:
- [tlug] Japanese page has been revised
- From: Scott Robbins
- Re: [tlug] Japanese page has been revised
- From: Matt Gushee
- Re: [tlug] Japanese page has been revised
- From: Scott Robbins
- Re: [tlug] Japanese page has been revised
- From: Matt Gushee
- Re: [tlug] Japanese page has been revised
- From: Scott Robbins
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [tlug] Japanese page has been revised
- Next by Date: Re: [tlug-digest] Re: [tlug] PC Card Slot memory suddenly unusable."invalid block device"
- Previous by thread: Re: [tlug] Japanese page has been revised
- Next by thread: scim/Arch oddness (was Re: [tlug] Japanese page has been revised)
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links