Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [Lingo] Usage of "should"
- Date: Thu, 31 May 2012 15:05:26 +0900
- From: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@example.com>
- Subject: Re: [Lingo] Usage of "should"
- References: <CACvCDgZO+N+mBJVEey8q_=VH_T4_f1DPeTA6oJGwAAVZEULZqw@mail.gmail.com> <20120531022451.GD14581@sgenomics.co.uk> <4FC6DF9A.4070102@sonic.net> <CAFv52OAM6XirBeEfM3QrLCFPpVz_voms2wWO5TSK0FWGaNq8ig@mail.gmail.com> <20120531043950.GE14581@sgenomics.co.uk> <CAFv52OC1Sftm7zoigiOi2c-z27CuJ9PiX6pkoQYRgUdHwGCpgw@mail.gmail.com>
On Thu, May 31, 2012 at 2:40 PM, Josh Glover <jmglov@example.com> wrote: > Hrm, this gives me a clue as to why I use/hear it often: I'm a software > engineer, and at work, use much more precise language than I would at home. > This means that nuance is more important. I would be more careful with that. There usually more than one way to express what I want to say, in any language, but I would pick the most straight way, so that everyone who read my message would interpret in the same way. > > The interesting question that this thread raises is whether my colleagues, > the majority of whom are not native speakers of English, understand the > nuance that I'm communicating. At work, I use and encourage using plain English/Japanese to make communication more effective and avoid misunderstanding. > The fact that they correctly use "should" in > the same context could mean they do, This is a good case. > but it could also mean that they are > just aping the native speakers. but if they fail, it would cause more trouble than making their English more like native speakers. -- Best Regards, Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng ) vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype: vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16. http://www.facebook.com/nguyenvuhung Nguyễn Vũ Hưng's blog on Free and Open Source: http://nguyenvuhungvietnam.wordpress.com/ Học tiếng Nhật: http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/ Vietnamese LibreOffice: http://libo-vi.blogspot.com/ Mozilla & Firefox tiếng Việt: http://mozilla-vi.blogspot.com/ Disclaimer: When posted to social networking groups include, but not limited Linux Users' Groups, Free and Open Sources forums, mailing lists, the above is my personal opinion and is *not* the opinion of my employer(s), associations and/or groups I join.
- Follow-Ups:
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: Josh Glover
- References:
- [Lingo] Usage of "should"
- From: Nguyễn Vũ Hưng
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: Nava Whiteford
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: steve
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: Josh Glover
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: Nava Whiteford
- Re: [Lingo] Usage of "should"
- From: Josh Glover
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [Lingo] Usage of "should"
- Next by Date: Re: [Lingo] Usage of "should"
- Previous by thread: Re: [Lingo] Usage of "should"
- Next by thread: Re: [Lingo] Usage of "should"
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links