Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [tlug] Translation
- Date: Tue, 14 Mar 2006 14:25:46 +0900
- From: "Lyle (Hiroshi) Saxon" <ronfaxon@example.com>
- Subject: Re: [tlug] Translation
- References: <441605BF.9010004@example.com> <87oe09wyld.fsf@example.com>
- Organization: Images Through Glass
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.8) Gecko/20050511
Evan Monroig wrote: >when I hear 「ってカンジ」 I understand it as 「って感じ」, which I >interpret it as a way to sound less affirmative. And some people here use it like the teenage "like" in the US. You know how some people, like, always, like, use the word, like? Like, it's designed, like, to drive you, like, crazy, you know? This woman I used to work with here, ended almost everything she said with「ってカンジ」 in that same way. She almost, like, you know, drove me, like, crazy, you know? Lyle
- Follow-Ups:
- Re: [tlug] Translation
- From: Evan Monroig
- Re: [tlug] Translation
- From: David Stibbe
- Re: [tlug] Translation
- From: Stuart Luppescu
- References:
- [tlug] Translation
- From: David Stibbe
- Re: [tlug] Translation
- From: Evan Monroig
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [tlug] learning curves for common editors
- Next by Date: Re: [tlug] Translation
- Previous by thread: Re: [tlug] Translation
- Next by thread: Re: [tlug] Translation
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links