
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [tlug] [tlug-digest] OT (sorta) A Langauge Question
>>>>> "Edward" == Edward Wright <edw@example.com> writes:
Edward> Don't know that one... I'll have to check it out. I've
Edward> been quite happy with the Kodansha "Furigana
Edward> English-Japanese Dictionary" and
If you've got one, you don't need others, but a comparative review
would certainly be welcome.
One thing about Kenkyusha's Furigana E-J is that it seems to have been
thoroughly reviewed for accuracy and updated idiom; it's the most
accurate E-J I've seen, although coverage is limited compared to the
Shogakukan/Random House dictionary I have.
Edward> companion "Furigana Japanese-English Dictionary".
I didn't know such a thing existed! How is that useful? For
comparing Japanese phrases given as examples?
Edward> The Genius (ジーニアス) E/J and J/E dictionaries seem to
Edward> be included in many electronic dictionaries. They
Edward> suck. Try to get something else.
Yeah, those are the ones used in the Zaurus SL-C3000. They aren't
good, I'll admit, but they suffice for the purpose, and combined with
handwritten input you simply can't beat kanji lookup speed. In fact,
I have even successfully traced illegible kanji and gotten a plausible
reading (which doesn't always look very much like the handwritten
version I copied from!) This requires fairly good sense of stroke
order, of course, but that's exactly what the "te-gaki" input trains
you it (it's not static OCR, it's dynamic---order and direction matter).
--
School of Systems and Information Engineering http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp
University of Tsukuba Tennodai 1-1-1 Tsukuba 305-8573 JAPAN
Ask not how you can "do" free software business;
ask what your business can "do for" free software.
Home |
Main Index |
Thread Index