
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Lingo] Workflow vs. Jobflow
On Thu, May 17, 2012 at 4:49 PM, Stephen J. Turnbull <stephen@example.com> wrote:
> Nguyễn Vũ Hưng writes:
> > Hello all,
> >
> > Quick questions:
> > - Is "jobflow" is a correct English?
> > - Is that the meanings of "workflow" and "jobflow" are the same.
>
> As usual, it would really help if you gave context. Many many words
> are used in specialized contexts, and often a native-speaker can guess
> whether a particular word would be likely to be used in that way in
> that context. Without context, all she can say is "I never heard of
> that one before...".
>
> In American English, I can't imagine that "workflow" and "jobflow"
> would mean the same thing. "Workflow" means "how a task is done",
> while "jobflow" would almost certain mean "rate at which a series of
> tasks is done."
>
> In my experience, Japanese do often substitute "job" where an American
> would say "work".
As a native speaker, I have never heard nor would I use "jobflow" in
American English. Even "Corporate American English" where terrible
things like "Ask becomes a noun" happen. That's all I can offer to
the conversation :)
--
Kyle Faber
Limelight Networks
k@example.com
Home |
Main Index |
Thread Index