Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [Lingo] Which kanji is correct?
- Date: Wed, 16 May 2012 07:31:08 +1000
- From: Jim Breen <jimbreen@example.com>
- Subject: Re: [Lingo] Which kanji is correct?
- References: <201205150906.41865.daniel.ramaley@drake.edu>
On 16 May 2012 00:06, Daniel A. Ramaley <daniel.ramaley@example.com> wrote: > In my kanji studies with Heisig's _Remembering the Kanji_ books, i > recently came across this kanji: 喻 > > However, i sometimes see it rendered this way: 喩 > > Unicode has both of those kanji represented. My question is, which is > actually correct for Japanese? As Stephen posted, the second. Two useful URLs: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=55a9 <- the "correct" one http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=55BB&useutf8=true As you will see, the second one lacks a "Jsource" - it does not exist in Japanese standards. My "JIS 漢字字典" has it as a glyph variant of the first one. Many Japanese fonts (e.g. the old BDF I use with kterm) show the variant rather than the correct glyph, hence the confusion. The glyph used in Heisig may well be 喻. Jim -- Jim Breen Adjunct Snr Research Fellow, Clayton School of IT, Monash University Webmaster: Hawthorn Rowing Club, Treasurer: Japanese Studies Centre Graduate student: Language Technology Group, University of Melbourne
- References:
- [Lingo] Which kanji is correct?
- From: Daniel A. Ramaley
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: [Lingo] Which kanji is correct?
- Next by Date: Re: [Lingo] Which kanji is correct?
- Previous by thread: [Lingo] Which kanji is correct?
- Next by thread: Re: [Lingo] Which kanji is correct?
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links