Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [Lingo] English help
- Date: Sun, 29 Apr 2012 11:58:16 +0900
- From: Lyle H Saxon <llletters@example.com>
- Subject: Re: [Lingo] English help
- References: <CACvCDgaJp4iybVLENcFuNWtzryKbmeSuCW-p67iCTdpVqKHqmQ@mail.gmail.com> <CABHGxq7jSwo+k_HQH+rUpHZtxRZQpxEutm36z6cBRE1NuqYn_g@mail.gmail.com> <CACvCDgaEuohu3rs0AxzRNoAYRyr8GpBz+mHvRaq=vyPhDYmBPg@mail.gmail.com>
On Sun, Apr 15, 2012 at 3:10 PM, Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@example.com> wrote: >> Context is king, as usual. > +1. This is a key point for translating. The eternal headache! I am asked from time to time what something means or how to say something (from English) in Japanese and I always ask what the context is and often I'm told "there is no context" generally meaning it's someone downstream without access to whatever context was upstream. I had one weird phrase come up that I was luckily able to track down the context for by searching for the entire phrase via Google. It had been taken from a book that was available on-line and then (slightly) edited and inserted - out of context - within other text! A true nightmare! Lyle
- References:
- [Lingo] English help
- From: Nguyễn Vũ Hưng
- Re: [Lingo] English help
- From: Jim Breen
- Re: [Lingo] English help
- From: Nguyễn Vũ Hưng
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [Lingo] English help
- Previous by thread: Re: [Lingo] English help
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links