Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [tlug] CJK Input Methods
- Date: Tue, 16 Jul 2024 19:21:20 +0100
- From: Raymond Wan <rwan.kyoto@example.com>
- Subject: Re: [tlug] CJK Input Methods
- References: <c3760dce-4210-4d4e-b634-5ce1e888da21@dcook.org> <7BF6A10F-32EF-44D2-9A10-220C34C5B4F8@yasuaki.com>
I have a feeling that "AI" in the 1980s was far from what we now know as "AI". I wouldn't be surprised if a user-defined look-up dictionary was pre-populated and gradually filled up over time. And companies back then called that "AI". Perhaps Mozc's dictionary can be improved? I don't use Japanese very often any more, but when I do, it seems fine on Ubuntu. Sure, not as good as Windows' IME -- I do get freezes and "Huh? What happened to the IME?" moments...but I put up with it since I don't use it so often. If you're eager, instead of re-doing it from scratch, perhaps you can make contact with the maintainers of Mozc and help them fix it? The many software options out there is great, but sometimes, I wonder if each is only a little buggy, wouldn't it be better to pool resources and make one or two work better. Having said that, "re-inventing the wheel" is basically my day job... :-P Ray On Tue, Jul 16, 2024 at 4:34 PM Yasuaki Kudo <yasu@example.com> wrote: > > Ok I can answer this! 😄 > > * Mozc stalls all the time - I switch between English Russian and Japanese and while English and Russian are reliable, Mozc very often stops working - it says Japanese, but the actual mode is either English or Russian > > * Mozc conversion is so poor - it feels to me even my first PC8801 series computer in 1980s had better conversion. I remember back in the days NEC would advertise how their AI could convert tricky sentences involving 3 different senses of the word あめ. > > But the article I quoted in original post suggests that the free version (not the one that Google uses in the proprietary sibling) just has a very inferior dictionary or something? > > Just like the word 'Linux' usually means the whole package, not just some technical definition of Kernel this and that, by saying 'Mozc', I am probably referring to a much wider range of things not just the core whatever that is given that name. I don't know the exact boundaries but the observable fact is that the overall Japanese input is just very poor in Ubuntu😅. > > > > On Jul 16, 2024, at 18:10, Darren Cook <darren@example.com> wrote: > > > > > >> > >>> The approach I am thinking is to understand how Linux input works and create a simple IME ... > >> I've used, attempted to use, and eventually gave up trying to use, > >> Japanese input methods in Linux over the last 30 years or so. > > > > I'm still not clear on what the problem is that Yasuaki is trying to fix. > > > > IMEs are now easy enough to install, at least on Ubuntu and derivatives, following the instructions I've posted a couple of times. > > > > And they work well in all apps that I know of. I wondered if it is because I mainly use webapps in browsers and electron apps (vscode, slack, etc), but I just tested in the terminal, and using vi, and again it still works fine (including being able to switch between ascii, Japanese, pinyin and Russian). I also tested creating Japanese filenames over ssh. > > > > There was a tangible improvement moving to fcitx5, particularly with Chrome/Electron apps. > > > > Also I was using unicode lookup for ² and ³ for a long time, until I discovered the AltGr+2 and 3 key combinations work for that (again, out of the box in recent Ubuntu and friends - I don't think it used to, though?). > > > > Darren > > > > >
- References:
- Re: [tlug] CJK Input Methods
- From: Darren Cook
- Re: [tlug] CJK Input Methods
- From: Yasuaki Kudo
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [tlug] CJK Input Methods
- Next by Date: Re: [tlug] CJK Input Methods
- Previous by thread: Re: [tlug] CJK Input Methods
- Next by thread: Re: [tlug] CJK Input Methods
- Index(es):