Mailing List Archive


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [tlug] Article comparing Japanese-language capabilities of SuSEand Turbo



David J Iannucci wrote:
There is an article in the June issue of Linux World in Japanese
comparing the Japanese-language capabilities of the Japanese version
of SuSE Linux Professional 9.2 and Turbolinux Home.
    

I don't suppose anyone has a URL for this article?

  
SuSE uses Wnn7 while Turbo uses the Linux equivalent of Atok 17?
    

I've got my wife using a Japanese-language install of SuSE 9.1, and the
default input system is Canna.  Which she finds extremely frustrating.
It often makes the stOOpidest conversions imaginable for very common
words and phrases.  I haven't looked closely at it, but I can't imagine
why it should work so poorly out of the box.  Anybody else having
similar experience?

Dave


  
The article is at the back of the magazine.  It's very short (maybe 5 pages), so she could just go to a bookstore and read it, without paying the 1,500 yen or so.  The conclusions are on the last page, which would take her about 5 minutes to read if she's a native Japanese speaker.
The article says that a previous version, like 9.1 i guess, used Atok.  They were forced to switch to Wnn7 because they wanted to support 64 bit.

Joe

Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links