
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Lingo] tabable
Hi,
For me, both "タブ可能な" and "タビング可能な" sound rather strange. I think it
couldn't be translated to a standalone word. You probably need to
break it up (tab and able) and translate from the context. Is the タブ
in this context a tab key or a tab of a file folder?
-Yoshi
2013/5/22 Stephen J. Turnbull <stephen@example.com>:
> Nguyễn Vũ Hưng writes:
> > Hi all,
> >
> > How to translate "tabable" into Japanese.
> >
> > The first word comes to my mind is: タブ可能な
>
> The first that comes to my mind is タビング可能な.
>
> I don't suggest that it's better. Japanese usage is inconsistent
> about choosing the gerund here AFAIK.
>
>
> --
> To unsubscribe from this mailing list,
> please see the instructions at http://www.tlug.jp/list.html
Home |
Main Index |
Thread Index