Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [Lingo] tabable
- Date: Wed, 22 May 2013 12:37:02 +0900
- From: Noda Yoshikazu <noda.yoshikazu@example.com>
- Subject: Re: [Lingo] tabable
- References: <CACvCDgaCQ3s9BVegZgBekf457KQ-5+aDcJVcwQa31OjPZJEFuQ@mail.gmail.com> <87vc6bu2z8.fsf@uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp>
Hi, For me, both "タブ可能な" and "タビング可能な" sound rather strange. I think it couldn't be translated to a standalone word. You probably need to break it up (tab and able) and translate from the context. Is the タブ in this context a tab key or a tab of a file folder? -Yoshi 2013/5/22 Stephen J. Turnbull <stephen@example.com>: > Nguyễn Vũ Hưng writes: > > Hi all, > > > > How to translate "tabable" into Japanese. > > > > The first word comes to my mind is: タブ可能な > > The first that comes to my mind is タビング可能な. > > I don't suggest that it's better. Japanese usage is inconsistent > about choosing the gerund here AFAIK. > > > -- > To unsubscribe from this mailing list, > please see the instructions at http://www.tlug.jp/list.html
- Follow-Ups:
- Re: [Lingo] tabable
- From: Nguyễn Vũ Hưng
- References:
- [Lingo] tabable
- From: Nguyễn Vũ Hưng
- [Lingo] tabable
- From: Stephen J. Turnbull
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: [Lingo] tabable
- Next by Date: Re: [Lingo] tabable
- Previous by thread: [Lingo] tabable
- Next by thread: Re: [Lingo] tabable
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links