
Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Lingo] 遅過ぎる
On Sun, Jul 04, 2010 at 09:33:06AM -0700, s smith wrote:
> Hi All.
>
> I stumbled on 遅過ぎる while looking for something else. I think it's
> pronounced 「おそすぎる」, at least that's what the IME takes to create
> the kanji. It doesn't show up in the on-line dictionaries I use as a
> word but Eijiro recognizes it as meaning "too late". I know that 「過ぎ
> る」 can be used as a suffix meaning basically "too much." But what
> is going on here? Is this 「遅い」 minus the 「い」 + 「すぎる」 or
> what? Is there a pattern here for い adjectives or is this just a
> special case? Would "too beautiful" be 美し過ぎる? The IME seems happy
> with that.
>
Yes, the pattern is similar to other things you do with adjectives.
Of course, my mind's just gone blank as far as as examples. Ok, in the
same way you'd add a verb suffix to osoi--for example, oso-katta, rather
than osoi-katta, you would drop the i at the end when adding sugiru.
Ama-sugiru, too sweet, rather than ama-i sugi. (In casual speech,
nani nani sugi is usually used.) Too big. Oki sugi, not oki-i sugi.
(Sorry, ssh'ing into mail in console, so can't do kanji).
--
Scott Robbins
PGP keyID EB3467D6
( 1B48 077D 66F6 9DB0 FDC2 A409 FA54 EB34 67D6 )
gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys EB3467D6
Home |
Main Index |
Thread Index