Mailing List Archive

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lingo] 遅過ぎる

On Sun, Jul 04, 2010 at 09:33:06AM -0700, s smith wrote:
> Hi All.
> I stumbled on 遅過ぎる while looking for something else.  I think it's 
> pronounced 「おそすぎる」, at least that's what the IME takes to create 
> the kanji.  It doesn't show up in the on-line dictionaries I use as a 
> word but Eijiro recognizes it as meaning "too late".  I know that 「過ぎ 
> る」 can be used as a suffix meaning basically "too much."    But what 
> is going on here?  Is this 「遅い」 minus the 「い」 + 「すぎる」 or 
> what?  Is there a pattern here for い adjectives or is this just a 
> special case?  Would "too beautiful" be 美し過ぎる?  The IME seems happy 
> with that.

Yes, the pattern is similar to other things you do with adjectives.
Of course, my mind's just gone blank as far as as examples.  Ok, in the
same way you'd add a verb suffix to osoi--for example, oso-katta, rather
than osoi-katta, you would drop the i at the end when adding sugiru. 

Ama-sugiru, too sweet, rather than ama-i sugi.  (In casual speech,
nani nani sugi is usually used.)  Too big.  Oki sugi, not oki-i sugi.

(Sorry, ssh'ing into mail in console, so can't do kanji).

Scott Robbins
PGP keyID EB3467D6
( 1B48 077D 66F6 9DB0 FDC2 A409 FA54 EB34 67D6 )
gpg --keyserver --recv-keys EB3467D6

Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links