Mailing List Archive

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lingo] [tlug] [OT] What's up with online Japanese<->Japanese dictionaries?

On 15 June 2010 03:02, s smith <> wrote:
> On 6/14/2010 9:23 AM, Dave M G wrote:
>> For example, I recently looked up the word 補佐官. Neither dictionary
>> had an entry for it.
> First, let me say that I like WWWJDict.  It's the only dictionary I know
> of that's really meant for English speakers learning Japanese.  But
> sometimes I think it's a bit too complete.

It's a delicate balance. You can cut it down to ~25k entries if you like, but
you won't find 補佐官 then.

> When I looked up 補佐官 on/, I was refered to 補佐 and 官
> which are 'aid' and 'government service' respectively.  From WWWJDict,
> pronunciation of 補佐官 is ほさかん and of 補佐-官 (as two separate
> words) is ほさ-かん..
> So what I'm wondering is would the Japanese define 補佐官  as one word
> or two.

Two I think, whereas in English many of the XX官 equivalents are one
word. The good JEs such as GG5 have 補佐官, etc.


Jim Breen
Adjunct Snr Research Fellow, Clayton School of IT, Monash University
Treasurer: Hawthorn Rowing Club, Japanese Studies Centre
Graduate student: Language Technology Group, University of Melbourne

Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links