Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Neil Booth <NeilB@example.com>
- Date: Mon, 19 Oct 1998 23:47:47 +0900
- Content-Transfer-Encoding: 7bit
- Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
- Organization: ...
- References: <Pine.LNX.3.96LJ1.1b7.981019103806.20295g-100000@example.com>
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug@example.com
Scott Stone wrote: > > On Mon, 19 Oct 1998, John De Hoog wrote: > > > No, it was not studying kanji that made the difference. The difference > > was that the students who studied in kanji had a deeper understanding of > > what they were studying than those who studied the same material in > > romaji. This is the whole point of the necessity of kanji. Japanese is > > limited phonetically. It borrowed lots of words from Chinese, which is > > richer phonetically. To distinguish words that end up sounding the same > > in Japanese, it needs the kanji. Even over the phone, people have to > > resort to explaining which kanji they mean sometimes. > > This would indicate to me that something IS wrong with the Japanese > language, if you have to explain yourself verbally via the writing system. It's nothing to do with a writing system, that just happens to be a convenient mutually-comprehensible way of distinguishing homophones ("Shinjuku no juku", "sett as in badger"). Are you saying you've never come across a situation using English, where your "aite" wondered which English word you were referring to? I'm English, and I have hundreds of times. In both languages, it's what many jokes are founded upon. Let's be at least a bit realistic here... Neil. --------------------------------------------------------------- Next Nomikai: 20 November, 19:30 Tengu TokyoEkiMae 03-3275-3691 Next Meeting: 12 December, 12:30 Tokyo Station Yaesu central gate --------------------------------------------------------------- Sponsor: PHT, makers of TurboLinux http://www.pht.co.jp
- Follow-Ups:
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Taro Yamamoto <tyamamot@example.com>
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Kei Furuuchi <kfur@example.com>
- References:
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Scott Stone <sstone@example.com>
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: tlug: GCC compiler question
- Next by Date: Re: Books (was Re: tlug: TLUG Finances)
- Prev by thread: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- Next by thread: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links