Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: John De Hoog <excess@example.com>
- Date: Sun, 18 Oct 1998 14:00:01 +0900
- Content-Transfer-Encoding: 7bit
- Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
- In-Reply-To: <199810161213.MAA00520@example.com>
- References: <Pine.LNX.3.96LJ1.1b7.981015215227.3201P-100000@example.com> <199810161213.MAA00520@example.com>
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug@example.com
Karl-Max Wagner <karlmax@example.com> wrote: >... In the Internet the decision has > already been taken: English rules. Whoever THINKS of setting up > a website these days in another language than English ( apart > from some cases with strictly local content that's not > interesting to anybody outside a certain area ) ? Pretty much > nobody. Rubbish, as my British friends say. The Web is not always Worldwide, despite its name. There's a substantial part of the Internet that exists within particular language groups, as Jonathan has already noted. In Japan, thousands of sites are created by and for the Japanese. Even if there's no reason for you to read them, that doesn't mean they have no reason to exist. Japanese people for the most part would prefer, if they can, to learn about Linux-GNU and Perl and many other things in their own language. The same goes for Chinese, Russians, Thais and millions of other people all over the globe. You are confusing the issue of publishing for the world (in which case English does rule) and publishing for your own culture. In the latter case, it makes sense to publish in your native language. Because of that, your statement above is nonsense, pure and simple. One more thing to note is that in some areas, at least, such as how to use Japanese on Linux-GNU-X, some of the best information is available only in Japanese. Again, you are free to ignore it, but don't therefore discount its worth, OK? -- John De Hoog, Kichijoji, Tokyo dehoog@example.com excess@example.com --------------------------------------------------------------- Next Nomikai: 20 November, 19:30 Tengu TokyoEkiMae 03-3275-3691 Next Meeting: 12 December, 12:30 Tokyo Station Yaesu central gate --------------------------------------------------------------- Sponsor: PHT, makers of TurboLinux http://www.pht.co.jp
- Follow-Ups:
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Karl-Max Wagner <karlmax@example.com>
- References:
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Jonathan Byrne - 3Web <jq@example.com>
- Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- From: Karl-Max Wagner <karlmax@example.com>
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: tlug: Intranet
- Next by Date: tlug: 'The Cult'
- Prev by thread: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- Next by thread: Re: tlug: kanji or romaji for Japanese? (was: parallel-port IDE)
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links