Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Kei Furuuchi <kfur@example.com>
- Date: Fri, 24 Apr 1998 00:08:01 +0900
- Content-Transfer-Encoding: 7bit
- Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp
- References: <Pine.LNX.3.96LJ1.1b7.980421132528.23349A-100000@example.com> <m1vhs3p4kk.fsf@example.com> <353D1E61.CA08BDA5@example.com> <m1af9fov19.fsf@example.com>
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug@example.com
Frank Bennett wrote: > > > 移民局で努めたことないですが :) :) > > > > Because this is a misinput. > > Tell me what the mistake is, please, before I ruin more people's > lives by tormenting them with the same error. > It is not a mistake if expressed verbally, because listeners interpret it favorably anyway. But when it is written, it becomes strange because it means you tried at the office rather than you worked at the office. Words as you hear have severally meanings, In Japanese, Kanji is attached to a word to complement and clarify meanings. So you should use "勤める" instead of "努める". They sound same. But the meanings are of course different. Those Kanjis are I believe taught in the primary school. So if you handwrite that, people would assess your Japanese level like last grade or so in the primary school. But, if you use the computers, using Kanji converter, people gives you the benefit of the doubt and assume you made input errors. Because a lot of people make the same mistakes, again and again. Even so in TV, there are a lot of corretion and embarrassing. Even things get worse, as Japanese borrows Kanji Complex heavily from Chinese. And Japanese has less phonetics than Chinese. It is easy to misunderstand. Recently the arrest warrant issued to some ex boxing champion is "shikkou". What does this mean? Is it invalidated or executed Because there are two Kanji complex for that, namely "執行" and "失効". People will interpret it whatever they like until they read papers. So you should be careful about that. But you will get the benefit of the doubt as long as you use computers. Regards, Kei. --------------------------------------------------------------- Next Nomikai: 15 May Fri, 19:30 Tengu TokyoEkiMae 03-3275-3691 Next TLUG Meeting: 13 June Sat, Tokyo Station Yaesu gate 12:30 Featuring Stone and Turnbull on .rpm and .deb packages --------------------------------------------------------------- a word from the sponsor: TWICS - Japan's First Public-Access Internet System www.twics.com info@example.com Tel:03-3351-5977 Fax:03-3353-6096
- Follow-Ups:
- Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Frank Bennett <bennett@example.com>
- References:
- FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Craig Oda <craigoda@example.com>
- Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Frank Bennett <bennett@example.com>
- Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Kei Furuuchi <kfur@example.com>
- Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- From: Frank Bennett <bennett@example.com>
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: tlug: Netscape 4.05
- Next by Date: Re: tlug: Netscape 4.05
- Prev by thread: Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- Next by thread: Re: FSF Emacs 20.x [was Re: tlug: Intimidation? [was: Office suite for use under Linux]
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links