Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: Japanese text and email
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: Japanese text and email
- From: ikko-@example.com (Kazuyuki Okamoto)
- Date: Sat, 5 Oct 1996 20:21:19 +0900
- Cc: ikko-@example.com (Kazuyuki Okamoto)
- Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug
Hi, all; At 18:49 10/05/96 +0900, Andrew N. Nishigaya wrote: >At 12:53 PM 10/5/96 +0900, you wrote: >> Is the following readable? >> >>子どもらよいざ出でいなむ伊夜日子の岡のすみれの花にほひ見に > >Yes, it is quite readable. "kodomorayoiza deteinamu kimi..." Or should I >say the characters are readable... the Japanese is quite incomprehensible :) This Japanese is poem; 5+7+5+7+7 style, Tanka. "kodomorayo izaideinamu iyohineno okamosumireno hananihoimini" It (maybe) means "Children, get out to see a violet flower at iyohine's hill, now." And this poem is old Japanese in Tanka style. Because it is pretty difficult for native Japanese. Thank you. -- | Kazuyuki Okamoto <ikko-@example.com> | http://www.st.rim.or.jp/~ikko-/XF312/DocIndex.html | XFree86 3.1.2 Docs in Japanese | PGP Key fingerprint = 56 D2 1E 57 22 12 3B 3C AB 36 55 37 23 27 F0 61 ----------------------------------------------------------------- a word from the sponsor will appear below ----------------------------------------------------------------- The TLUG mailing list is proudly sponsored by TWICS - Japan's First Public-Access Internet System. Now offering 20,000 yen/year flat rate Internet access with no time charges. Full line of corporate Internet and intranet products are available. info@example.com Tel: 03-3351-5977 Fax: 03-3353-6096
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: Readability of Japanese email message
- Next by Date: Re: Japanese text and email
- Prev by thread: Re: Japanese text and email
- Next by thread: Re: Japanese text and email
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links