Mailing List ArchiveSupport open source code!
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: xdvi and Japanese
- To: tlug@example.com
- Subject: Re: xdvi and Japanese
- From: turnbull@example.com (Stephen J. Turnbull)
- Date: Mon, 11 Sep 95 01:24 JST
- In-Reply-To: <Pine.HPP.3.91.950910165058.2859A-100000@example.com> (message from Craig Oda on Sun, 10 Sep 1995 17:03:43 +0900 (JST))
- Reply-To: tlug@example.com
- Sender: owner-tlug@example.com
Oda-san, Okamoto-san, et al, Well, that'll teach me to say things like you can't scare me with 3 messages in one day. 4 days on the road and I get at least 20 tlug messages. The Oda-Okamoto conversation makes it clear that I'm about 2 months from being happy discussing linux+TeX+Japanese at a TLUG meeting. So I'll have to beg off on that one. Most of my free time for the next couple of weeks is going to be taken up with serious beta testing. For those adventurous types who are going to go ahead and try to install the beastie anyway, here are some guesses and philosophies. Minimum requirements for a complete discussion (if you have shortcuts like a kanji/PS printer, be my guest :-): (1) A HOW-TO for a Japanese-capable editing environment. (Not a problem. XFree86 + Mule will do, although this is a serious hog. It seems that Mule likes to load up on fonts if you specify an initial fontSet other than the default, and this seriously slows down life. Personally I don't use JE; I had serious problems with the docs and installation package about a year ago, and find I can do quite well without it except for the rare occasion I need to mount a DOS/V floppy---does JE handle that Microsoft abomination SJIS in file names? But JE + a lighter-weight editor might be a good solution, if the installation problems have been solved. OTOH I can't live without AUC-TeX in any language.) (2) Printing to non-kanji+PS printers. (I've spent too much time publishing stuff to the outside-of-Japan market to be satisfied with demanding a kanji-capable PS printer.) This requires getting GS working. Japanese GS (v2.6.1 is the latest I know of) is too primitive, and I forget what it was but it had at least one hack that hamstrung a feature that got used occasionally in some of my documents. And it breaks Ghostview AFAIK (this was a homebrew GView port for DESQview/X so it may be DOS/V or DESQview/X or me-specific; somebody claimed Ghostview worked with J-GS earlier in this thread). So I had to kludge around it in Japanese docs (not a big problem) and keep an extra copy of GS around. At least one Latin-1 font was neither upward nor downward compatible. :-( Eventually I gave up on it and use the Institute's Sun system now. Sufficiently late at night it's as fast as Linux---almost. So I'm getting ready to move back to my own box. But I don't yet have the Japanese fonts working (looks straightforward), and don't know what Ghostview thinks of all that. AFAIK Japanese font support in Ghostscript is pretty poor even yet. The problem is that you have a choice between one-character- at-a-time access to those multi-megabyte font files, or preloading the whole font. What is needed is some kind of lazy-loading capability, where very common characters would be preloaded (eg, all the kana, hankaku, eiji, suuji, and maybe the kyouiku kanji series), and others are read and cached as needed. This should be transparent to the user and the rest of Ghostscript. gunzipping on the fly would be nice, too. (3) Some sort of automated fix for the !@#$% Shit-JIS problem. Maybe a cron job that weeds all SJIS files out of your system :-) Shouldn't be too hard, but important: boy is it a pain if you don't know what you're doing and rarely import other people's docs---and suddenly nothing will print and your latex log is full of bizarre control charcters. The optimum of course would be a patch for the JE libs that automatically converts any Japanese code into your preferred flavor (kinda like the zlib that gunzips on the fly). (4) A well-documented and complete TeX all from one port. This could be a bear, or even a tanuki. The JTeX used on our Sun system is based on NTT-JTeX. That used on Linux (from the presence of the dvi{out,prt} programs) seems to be ASCII-JTeX. NTT-JTeX looks better thought out and more appropriate to the Un*x environment to me. But I don't know for sure. (4) is probably the source of Craig's font problems in xdvi. There a minimum of 3 incompatible ways of indexing the fonts (Knuth, NTT-JTeX, ASCII-JTeX), plus many semi-compatible variations on each theme. There are more ways of encoding the fonts than there are users of TeX. The typical solution is simply to duplicate the fonts (the European fonts all taken together take up about the same space as one Japanese font; the load on inodes is much more significant) for each TeX port you're using. The JTeXs should both be able to find the Computer Modern (cm*) fonts, but often they cannot, or expect them to be encoded differently. Now, since DVI = device-independent, my guess is that this is due to some environment variable pointing xdvi to the wrong place. I seem to recall that xdvi was patched to read some Japanese font encodings, but that's very vague. However, I'm not up on all this anymore (what I know about Japanese TeXs was learned under DOS, anyway), I just know that mixing and matching TeXs is taihen. Your best bet IMHO is to rip out your entire TeX installation (well, the environment variables and path entries that point to it anyway) and start again from the beginning with JTeX, unless (1) your Japanese is fluent and (2) I'm quite wrong in my suspicion that freeware Japanese software has documentation of the same abysmal quality as the software documentation and textbooks I am forced to use for my Pascal class. The default installation procedures may or may not be of great quality, but at least they are based on a consistent set of assumptions about the environment the software will be installed into. They will probably work. Trying to mix features from different TeX systems depends on knowing a lot about what you're doing, which in turn requires superior docs. Don Knuth, Karl Berry, Leslie Lamport (the comments in latex.tex have saved my life on several occasions), and Mike Spivak produce good docs. At the opposite end of the spectrum, the docs for ASCII-JTeX were terrible in 1992---they were just cookbook installation instructions. They did not give the necessary information about font encoding and indexing. I don't know about recent versions. Steve Turnbull Yaseppochi-gumi http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp/ turnbull@example.com turnbull@example.com
- References:
- xdvi and Japanese
- From: Craig Oda <craig@example.com>
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: xdvi and Japanese
- Next by Date: Repost: Linux won't find 2nd HDD
- Prev by thread: xdvi and Japanese
- Next by thread: Re: xdvi and Japanese
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links