Mailing List Archive
tlug.jp Mailing List tlug archive tlug Mailing List Archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]Re: [tlug] l10n and icons: good example?
- Date: Thu, 6 Mar 2014 10:51:16 +0800
- From: Raymond Wan <rwan.kyoto@example.com>
- Subject: Re: [tlug] l10n and icons: good example?
- References: <20140305081544.GA8571@fluxcoil.net> <53172277.50003@extellisys.com>
On Wed, Mar 5, 2014 at 9:11 PM, Travis Cardwell <travis.cardwell@example.com> wrote: > On 2014年03月05日 17:15, Christian Horn wrote: >> l10n also spans things like icons: but while this seems logical >> to me I was not able to come up with good examples of localized >> variants of icons, i.e. to illustrate "save" or the "home" button >> in a browser. >> Any good ideas for localized variants of icons? > > One thing that comes to mind is the use of ○ (まる, generally means > "correct") and × (ばつ, generally means "incorrect"). In some cultures, a > × or check-mark [icon] may be used to indicate completion of a task, while > a Japanese-localized application might use a ○ [icon] instead. Using a × > [icon] might be confusing, and a check-mark might be acceptable in > software only because check-marks are common in GUI widgets. If I remember correctly, if you have a Japanese Playstation 3 (or a Japanese game for it), then ○ means "OK" and × means "Cancel". However, if you play an English-language game, × means "OK". That threw me off when I wanted to click "OK, OK, OK, ...". Here in Hong Kong, I once drew a timeline and put an X to mark a particular point in time. I was told that in Chinese culture, an X is actually unlucky. *I* thought it was ok..."X" marks the spot on treasure maps, right? I think one doesn't need to know much about internationalization to program a piece of software. While the icons might look a bit different, the filename, the callback attached to the icon, etc. could all be in ASCII. But, localization of software itself could grow into a big topic -- maybe a book in itself. Like how come American versions of early Microsoft Word had a paperclip but the Japanese version had a secretary (by default)? I guess a paperclip would have would have worked in Japan...a secretary in the US version? Not too sure... Didn't the Japanese version also have a robot?? I presume Microsoft USA and Japan each had focus groups to figure out which one would be more acceptable... Ray
- References:
- [tlug] l10n and icons: good example?
- From: Christian Horn
- Re: [tlug] l10n and icons: good example?
- From: Travis Cardwell
Home | Main Index | Thread Index
- Prev by Date: Re: [tlug] l10n and icons: good example?
- Next by Date: [tlug] IMEs in Mint?
- Previous by thread: Re: [tlug] l10n and icons: good example?
- Next by thread: [tlug] IMEs in Mint?
- Index(es):
Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links