Mailing List Archive


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [tlug] Editing XML



The IDML format is a mess. You can try the Okapi Framework (specifically Rainbow) to convert that to XLIFF and then use whatever XLIFF supporting tool that you want.

One suggesting though: use Rainbow to convert your batch to an OmegaT XLIFF project and then put that project on a git or svn server for sync'ed translation. You'll have all the power of an offline professional (and GPLed) tool and free synchronization between translators.

The benefit is that the Okapi and OmegaT teams are extremely responsive to requests for help.

Jean-Crhistophe

On Jun 19, 2014, at 22:57, Brian Chandler <brian@example.com> wrote:

> On 2014-06-19 09:21, Travis Cardwell wrote:
>> On 2014年06月19日 03:56, Brian Chandler wrote:
>>> So the question is: What is the right tool? InDesign files (haven't
>>> actually managed to see one yet) appear to be xml,
>> 
>> InDesign files (INDD) are not XML, but the document can be exported to
>> IDML (InDesign Markup Language [1]) or XLIFF (XML Localisation Interchange
>> File Format [2]), which are XML.  Memsource apparently supports IDML.
> 
> OK -- basically the havoc has already been wreaked by the time the XLIFF 
> file has been made, with its inappropriate segmentation... But looking 
> at this:
> 
> http://wiki.memsource.com/wiki/MemSource_Cloud_User_Manual#Segmentation
> 
> The only customisation mentioned is all about stopping abbreviations 
> like approx. from splitting this sentence into two. Looks like a 
> desperate hack to me. OTOH, there must be customization to break on 
> Japanese 'maru'… so this is something else to ask about.



Jean-Christophe Helary
----------------------------------------
fun: http://mac4translators.blogspot.com
work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr)
tweets: http://twitter.com/brandelune



Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links