Mailing List Archive

Support open source code!


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: tlug: One for the JIS experts?



On Tue, Mar 16, 1999 at 07:15:25PM -0700, Hernando TANAKA wrote:

> I'll try this :-)
> 
> >     - 90 millimetre flexible disk cartridge
> >     - 90 millimeter laser ("hikari") disk cartridge
> > Would this mean a bog-standard Japan-market hard-case 1.2Meg floppy
> > disk in the first instance, and a 640Meg MO in the second?
> 
> ...give up ;-)
> Ok, 90mm is almost 3.5in, I see.
> The later one seems to be the 3.5in MO, but
> doesn't specify the capacity.
> # I know there's a 640Mb disk, 230Mb disk, and more.

I checked 3.5in floppy against an MO last night, and they're the same
size.  I'd guess (without yet having seen the JIS spec) that they're
specifying a bog-standard floppy and an MO here.  It could even be that
word went out to the developers of the MO early in the day that
registration offices would make their kit a government-required standard
if they made the case the same size as a floppy for easy physical filing
of both media in standard-sized racks.

> The former, is this the Imation's (former 3M) SuperDisk?
> Not sure.

When I track down the spec, I'll report back.  I'd be surprised if they
specified something for use in a government registration system for which
an overseas patent exists, or which is supplied only by a foreign firm.
Could be wrong, but I'd be surprised (assuming that 3M is a US firm ...
?).

> > Anyone know how to access the JIS classifications?  Is there a Web
> > site, or will I need to check the Engineering collections in the
> > library?
> 
> I don't know if there's any web-site public,
> but I usually go to library when I need to refer to JIS.
> You may want to find the JIS-handbook,
> a simplified version of the actual JIS standard document.

Thanks --- I'll get over to the library and see what the reference desk
can do for me.

> BTW, I'm very interested in the original requirements.
> Was it in japanese?  If so, how is this "shall" expressed?
> # "The system shall..." is the rule of thumb, in english,
> # for any requirements.  I'm interested in how to express
> # this nuance in "natural" japanese.

The spec is in Japanese.  Sorry that my FEP is still broken, so I've got
to use romaji here, but the original is in "Horei zensho" for last year
(Heisei 10 nen), as "Homusho Kokuji 295".

The English I put to the list was a shotgun translation.  A
transliteration of the Japanese reads:

  "Shinsei jiki [jishaku no ji, kiatsu no ki] disuku no kouzou oyobi
  torakku foomatto wa, tsugi no izureka to suru:"

If "shall" means a rule of thumb by convention in English specs, I guess
I should have rendered the Jse "to suru" as "must" instead --- I don't
think this reg leaves folks with any option but to use the specified,
certified kit.

Cheers,
-- 
-x80
Frank G Bennett, Jr         @@
Faculty of Law, Nagoya Univ () email: bennett@example.com
Tel: +81[(0)52]789-2239     () WWW:   http://rumple.soas.ac.uk/~bennett/

-------------------------------------------------------------------
Next Nomikai: March 19 (Fri), 19:30  Tengu TokyoEkiMae 03-3275-3691
Next Technical Meeting: April 10 (Sat), 12:30   place: Temple Univ.
-------------------------------------------------------------------
more info: http://www.tlug.gr.jp        Sponsor: Global Online Japan


Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links