Mailing List Archive

Support open source code!


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: tlug: unicode



--------------------------------------------------------
tlug note from jwb@example.com (Jim Breen)
--------------------------------------------------------
On May 26,  8:56pm, Ken Schwarz wrote:
} Subject: Re: tlug: unicode

Ken Schwarz picked up most of the points I was going to make in reply to
Steve Turnbull. Thanks, Ken.

ST > 16-bit Unicode requires translation tables, because (a) the various
ST > languages don't even agree on the "basic 1000" and (b) they don't
ST > order the ones they do agree on the same (eg, JIS orders level 1 kanji
ST > by yomi but Chinese orders all hanzi by radical and stroke count).
>> 
KS Yes, a translation table is required for Japanese.  Is none required
KS for Chinese?  Is that what people are upset about?  (It's a legitimate 
KS beef since the tables can consume 60Kb+).

The *real* reason for translation tables is the lack of Unicode-ordered 
fonts. Eventually you'll get a set of fonts for the ~21,000
kanji/hanzi/.., with probbaly Japanese/Chinese/Korean/Vietnamese flavours
of glyph designs.

Jim

-- 
Jim Breen          [$@%8%`!&%V%j!<%s(J@$@%b%J%7%eBg3X(J]
Department of Digital Systems.                  Monash University, 
Clayton VIC 3168 Australia (p) +61 3 9905 3298 (f) +61 3 9905 3574  
j.breen@example.com   [http://www.dgs.monash.edu.au/~jwb/]
-----------------------------------------------------------------
a word from the sponsor will appear below
-----------------------------------------------------------------
The TLUG mailing list is proudly sponsored by TWICS - Japan's First
Public-Access Internet System.  Now offering 20,000 yen/year flat
rate Internet access with no time charges.  Full line of corporate
Internet and intranet products are available.   info@example.com
Tel: 03-3351-5977   Fax: 03-3353-6096


Home | Main Index | Thread Index

Home Page Mailing List Linux and Japan TLUG Members Links